jueves, 21 de mayo de 2015

Anglicisms in the Chilean Spanish: Permeability or lack of lexical equivalents

This entry is aimed to discuss about the permeability of the language argued by some Chilean Linguists. Saíz, Lopez among others agree with the fact that our Chilean Spanish is pervious to foreign influences, especially to those coming from Anglo-saxon countries. In this sense, it is argued that in many fields such as economy, fashion, technology and science the English influence is so strong that most of the lexical terms are adopted as part of the lexical repertoire without any morphological or phonological adaptation, and  become widely used by Chilean people in their daily conversations  For example in economy it is common to hear words such as retail, redbank, holding, leasing, cash, ticket, etc, The same happens in technology with words such as software, hardware, mail, link, smartphone, smart tv, etc. It seems to be that the global market provides too much services and products that do not find a lexical equivalents in the recipient language. Although it can be also possible that there is an intention to use these Anglicisms as a economic strategy to sell these products and services. In sum, what it is true is the great impact that  Anglicisms have on the renewal of the lexicon; due to the rapid acquisition and use of the words by all the people, no matter the economical or social status that they belong to.

However, it is important to mention that little has been written about the functionality of the Anglicisms. in this sense, it can not be denied that Anglicisms play a significant role by filling lexical gaps that our language is not able to fill. The dynamisch of this modern globalized society is faster than languages dynamasch; things changes so rapid that languages can not react  on time to create new lexical terms to describe or name the new developments in all the fields. Less probably is then, that language can prevent these chages. Therefore, Chilian linguists should see this issue from a different prespective based on the dynamisch of the language. Some words desappiar, others become less common, and of course, new words are created and adopted, this is the way how languages work. Languages are not ecstatic, they are dynamic, and therefore, changes according to the ages.

No hay comentarios:

Publicar un comentario